安倍大智
緊急事態宣言「下」っていいますよね。
いい加減言葉の話しすぎです。安倍です。
私にはそれしかないんです。
2回目の緊急事態宣言がされて、東京は戦々恐々としているようで、なんだか呑気な気もしています。
そんな緊急事態宣言下の東京では...
って感じで使う「下」。実はこれもワンダーな表現なんです。
日本語では「下」、
英語でも“under”を使います。
You’re under my control. (あなたは私のコントロール下にある。)
Tokyo is under state of emergency. (東京は緊急事態宣言下にある。)
ほぇ〜
でもどうせ翻訳でしょう?
英語が先にあって、それに日本語を当てたんでしょ?って思いますよね。
あってます。その姿勢。その疑念。
でもちゃうぽいです。
中国ルーツの友達に聞いたところ、中国語でもこの意味で「下」を使うらしいです。
はい、ワンダー。
スリー、ツー、はいワンダー。
おつかれさまでした。
新中野製作所
安倍大智